26/10/2011
Relève-toi, Lazar
Relève-toi, Lazar
Et s'il était possible de donner, prêter, voir louer ses sentiments? Et s'il était possible que des gens puissent en faire commerce, débarrassant les uns de leurs pensées intimes pour les revendre à d'autres?
Traduction: Viktoriya et Patrice Lajoye
Publiée dans Dimension Russie, 2010, Rivière Blanche
Ils en ont parlé:
"Glauque, désespéré, ou comment mettre ses sentiments en gage pour payer ses dettes!"
"Les textes de Henry Lion Oldie (Relève-toi Lazar et Viens me voir dans ma solitude) sont étranges et décalés: empreints d'une atmosphère toute particulière, ils développent le thème de la solitude avec beaucoup de justesse."
Tony Sanchez pour ActuSF
11:39 | Lien permanent | Commentaires (0)
Les commentaires sont fermés.